Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Englanti - Zar za mene nema srece Vrijeme ide sve te vise...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaEnglantiRomania

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Zar za mene nema srece Vrijeme ide sve te vise...
Teksti
Lähettäjä raluca_banea
Alkuperäinen kieli: Bosnia

Zar za mene nema srece
Vrijeme ide sve te vise volim
Huomioita käännöksestä
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Otsikko
Is there no happiness for me As time goes...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Dren
Kohdekieli: Englanti

Is there no happiness for me
As time goes on I love you even more
Huomioita käännöksestä
Nije moguce prevesti Title parcijalno jer je redosljed rijeci drugciji u Engleskom jeziku
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 29 Kesäkuu 2007 08:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Kesäkuu 2007 04:29

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
It would be more helpful if the note were in English.

26 Kesäkuu 2007 05:04

Dren
Viestien lukumäärä: 21
Sorry again...

It is imposible to translate Title partially due to the different order of words in English and Bosnian

26 Kesäkuu 2007 05:52

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thanks - the title's not important.