Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Turkki - trjn

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTurkki

Kategoria Chatti

Otsikko
trjn
Teksti
Lähettäjä buketnur
Alkuperäinen kieli: Saksa

So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft

Otsikko
Onların orada yaptıkları...
Käännös
Turkki

Kääntäjä ibrahimburak
Kohdekieli: Turkki

Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bilge Ertan - 24 Joulukuu 2010 21:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Joulukuu 2010 17:07

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.

19 Joulukuu 2010 20:43

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text Thank you!

CC: iamfromaustria

22 Joulukuu 2010 20:53

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"

23 Joulukuu 2010 17:18

buketnur
Viestien lukumäärä: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking

23 Joulukuu 2010 21:22

Bilge Ertan
Viestien lukumäärä: 921
OK, Thank you both !

24 Joulukuu 2010 23:23

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Title has to be change.