Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Hollanti-Kreikka - ik mag er zijn.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiKreikkaHeprea

Kategoria Ajatukset

Otsikko
ik mag er zijn.
Teksti
Lähettäjä kruimel84
Alkuperäinen kieli: Hollanti

ik mag er zijn.
Huomioita käännöksestä
korte zin met de betekenis dat ik het waard ben om te leven

Otsikko
Μου αξίζει να ζω.
Käännös
Kreikka

Kääntäjä AspieBrain
Kohdekieli: Kreikka

Μου αξίζει να υπάρχω.
Huomioita käännöksestä
"Αξίζω να ζω" is also a possibility, or "Μου αξίζει να ζω".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 2 Lokakuu 2009 16:34