Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - Bună A trecut ceva timp de când nu ne-am mai...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Bună A trecut ceva timp de când nu ne-am mai...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä mireladobrin
Alkuperäinen kieli: Romania

Bună
A trecut ceva timp de când nu ne-am mai auzit. Sper ca această vacanţă să vă aducă relaxarea de care aveţi nevoie şi multe satisfacţii în plan familial. Îmi este dor de întâlnirile noastre şi sper ca Ramazan să se ţină de promisiune şi să înlesnească o nouă întâlnire. Vă doresc o vacanţă plină de surprize plăcute.
Viimeksi toimittanut azitrad - 12 Heinäkuu 2009 09:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Heinäkuu 2009 09:23

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Bună Mirela,

În mod normal, textele introduse fără diacritice (ă, â, î, ş, ţ) nu sunt acceptate la tradus. Din respect pentru traducător, care a tradus deja textul înainte să observ eu că lipsesc diacriticele, l-am corectat eu.

Te rog însă ca data viitoare să respecţi această regulă, ok?

O zi bună!