Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - Aphotisme 78

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRanskaEnglantiItaliaVenäjäEspanjaKroaatti

Kategoria Essee

Otsikko
Aphotisme 78
Teksti
Lähettäjä Minny
Alkuperäinen kieli: Saksa

Alle kennen wir das Gefühl,
alleine da zu stehen.
Nun wollen wir es erleben, wie es ist,
gemeinsam da zu stehen.
Huomioita käännöksestä
Britisch
Fransösische aus Frankreich

Otsikko
Aphorism 78
Käännös
Englanti

Kääntäjä shinyheart
Kohdekieli: Englanti

We all know the feeling of being alone.
Now we want to experience how it feels to stay together.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Tammikuu 2009 16:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Tammikuu 2009 12:20

gbernsdorff
Viestien lukumäärä: 240
alleine/gemeinsam da stehen is more than just to be or to stay together; it implies having to face a problem, obligations, the future etc.
Therefore : " We all know the feeling of being all on our own.
Now we want to experience how it feels to stand together."

6 Tammikuu 2009 22:05

Minny
Viestien lukumäärä: 271
Thank you so much, gbernsdorff, I find you translation excellent! :-)
Minny

6 Tammikuu 2009 15:31

salihinal
Viestien lukumäärä: 54
...how it feels to be together.