Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - MERHABA C. AGB NASILSIN GÃœLÃœ KABUL EDÄ°N...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBrasilianportugaliSaksaArabia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN...
Teksti
Lähettäjä anakat
Alkuperäinen kieli: Turkki

MERHABA C. AGB NASILSIN GÜLÜ KABUL EDİN LÜTFEN

Otsikko
Hallo C..
Käännös
Saksa

Kääntäjä dilbeste
Kohdekieli: Saksa

Hallo C., wie geht es dir? Nimm die Rose bitte an.
Gute Nacht.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 22 Lokakuu 2008 20:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Lokakuu 2008 19:08

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Was bedeutet "AGB"?

16 Lokakuu 2008 03:54

dilbeste
Viestien lukumäärä: 267
ich weis es auch nicht !!
(im deutschen wären es die Algem. Geschäftbedingunden )
deshalb habe ich es auch so übernommen

16 Lokakuu 2008 13:10

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Laut Englischer Bridge wäre es so:

"HELLO C., HOW ARE YOU, ACCEPT THE ROSE PLEASE."

16 Lokakuu 2008 21:14

dilbeste
Viestien lukumäärä: 267
das AGB ist im englischen aber auch nicht übersetzt worden..

16 Lokakuu 2008 21:26

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Hello powercucumer, do you know what the "AGB" means?

CC: turkishmiss

23 Lokakuu 2008 22:07

dilbeste
Viestien lukumäärä: 267
italo.. was heißt denn eigentlich jetzt AGB ? hast du etwas herausgefunden ?

24 Lokakuu 2008 12:43

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Nein, ich habe aber die englische und portugiesische Ãœbersetzung als vergleich benutzt.

CC: dilbeste