Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - malaiji-Englanti - assalamuaikum ustaz.. apa khabar? saya ingin...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: malaijiEnglanti

Otsikko
assalamuaikum ustaz.. apa khabar? saya ingin...
Teksti
Lähettäjä dyareen
Alkuperäinen kieli: malaiji

assalamuaikum ustaz..
apa khabar?
saya ingin mengucapkan selamat hari taya kepada ustaz..
maaf zahir batin...
semoga ustaz berbahagia di hari raya ini
Huomioita käännöksestä
ucapan hari raya kepada ustaz(speech)

Otsikko
Peace be upon you!
Käännös
Englanti

Kääntäjä soy
Kohdekieli: Englanti

Peace be upon you, Ustaz.
How are you?
I wish you a Happy Eid!
I seek forgiveness from you physically and spiritually.
I hope you are happy in this celebration day.
Huomioita käännöksestä
This is a typical greeting message for Hari raya Aidilfitri-Eid, the muslim celebration day of fasting in Malay.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 20 Maaliskuu 2009 13:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Marraskuu 2008 12:42

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi soy,

Any remark should be placed in the remark field not in the translation field. I'll edit the translation this time so that you can see what it must look like, OK?

3 Marraskuu 2008 14:24

soy
Viestien lukumäärä: 11
got it. thanks. I'm still new here.