Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Espanja - Ved betaling med udenlandske kreditkort pÃ¥lægges...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaRanskaEnglantiEspanjaItaliaSaksa

Kategoria Lause

Otsikko
Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges...
Teksti
Lähettäjä Anne Elmvang
Alkuperäinen kieli: Tanska

Ved betaling med udenlandske kreditkort pålægges et gebyr på 3 %.
Huomioita käännöksestä
Fransk/Frankrig, engelsk/Brittisk

Otsikko
Al pagar con tarjetas de crédito
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Al pagar con tarjetas de crédito extranjeras, será cobrada una tasa de operación de 3%.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 8 Heinäkuu 2008 20:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Heinäkuu 2008 08:54

Alvaro1983
Viestien lukumäärä: 7
Está bien traducido, pero al menos en España más que tasa se dice "comisión". Podría ponerse "comisión por operación", que es lo que me parece que pone en mi contrato con el banco

8 Heinäkuu 2008 18:58

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
La versión española parece traducir la frase en inglés y no la danesa. Así, et gebyr (a fee) podría traducirse simplemente por "un monto [adicional]", "una tasa" o bien "una comisión" como propone Álbaro:

Cuando... se cobrará una comisión del 3%.