Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Kreikka - den vackraste stunden i livet var den när du kom

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiItaliaKreikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
den vackraste stunden i livet var den när du kom
Teksti
Lähettäjä elllliiin
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

den vackraste stunden i livet var den när du kom

Otsikko
Η ωραιότερη στιγμη της ζωης μου ηταν οταν ηρθες
Käännös
Kreikka

Kääntäjä Jiannis
Kohdekieli: Kreikka

Η ωραιότερη στιγμή της ζωής μου ήταν όταν ήρθες εσύ
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mideia - 16 Huhtikuu 2008 16:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Huhtikuu 2008 19:41

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Ηi pias!I'll need your help with this one!What does it say!

CC: pias

8 Huhtikuu 2008 19:49

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello Mideia.
Meaning is: "The most beautiful moment in life was the one when you came".

9 Huhtikuu 2008 19:20

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Ιn my life?

9 Huhtikuu 2008 19:46

pias
Viestien lukumäärä: 8113
No, not "in my life", just as I wrote.
But I guess that the meaning is "in my life"