Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Suomi - Maksuohjeet

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSuomi

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Maksuohjeet
Teksti
Lähettäjä deekk
Alkuperäinen kieli: Englanti

Please enter the details associated with the credit or debit card you wish to use for the subscription.
These details will be verified by your bank or credit card company and the transaction will be declined if they are not accurate.
Huomioita käännöksestä
Täytyisi maksaa eräs asia internetissä joten haluaisin tietää mikä epäonnistuu tässä maksussa.

Otsikko
Maksuohjeet
Käännös
Suomi

Kääntäjä Alma963
Kohdekieli: Suomi

Ole hyvä ja syötä tiedot luotto- tai pankkikortista, jota haluat käyttää maksuun.
Nämä tiedot tullaan tarkistamaan pankiltasi tai luottokorttiyhtiöltäsi ja tapahtuma estetään, elleivät ne ole paikkansapitäviä.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Maribel - 6 Helmikuu 2008 15:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Tammikuu 2008 15:00

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Tässä on jo järkeä! Mutta eikös subscription ole tilaus (lehden)? Entä estää/hylätä? Jotenkin tulee mieleen, että 'tapahtuma on hylätty tai evätty'...(minun sanakirjani antaa käännökseksi torjua, evätä - ei sillä etteikö estäminen olisi samaa asiaa)

31 Tammikuu 2008 18:08

Alma963
Viestien lukumäärä: 13
Samaa asiaahan kaikki tarkoittavat, (evätä, torjua, estää..)makuasia mitä haluaa käyttää
Subscription= tilaus, enakkomaksu, jäsenmaksu,
mutta käänsin pelkästään maksulla, koska asiayhteydestä ei käynyt ilmi mitä maksua nimenomaan haettiin..uskoisin että käännöksen pyytäjä kuitenkin sen sitten ymmärtää. Käännöksessähän oli mukana huomautus:
"Täytyisi maksaa eräs asia internetissä joten haluaisin tietää mikä epäonnistuu tässä maksussa."

6 Helmikuu 2008 15:59

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Ok, selitys hyväksytty