Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



P+F

P+F

¿Cómo funciona este sitio? ¿Hay que pagar?
Usted no tiene que pagar nada. Cucumis es un sitio donde voluntarios traducen textos porque les gusta traducir y desean ayudar. Si usted habla más de un idioma, ¿por qué no se une a nosotros y ayuda a las personas? Al hacer una traducción que es aceptada, usted ganará puntos. IMPORTANTE: Por favor traduzca solamente textos que usted entienda bien y traduzca para los idiomas que usted habla muy bien.
EL USO DE HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN AUTOMÁTICA NO ES PERMITIDO en Cucumis.


No tengo puntos. ¿Puedo igual conseguir una traducción?
Sí, aún puede solicitar la traducción de un texto. Quedará con puntos negativos. Después de 10 días los puntos serán devueltos y volverá a tener 0 puntos. Si usted no tiene puntos, no serán aceptados textos largos para traducción. Usted puede intentar ganar algunos puntos al traducir o esperar que sus puntos sean devueltos antes de enviar otra parte del texto.

Me he registrado pero el sitio no me permite traducir. ¿Qué pasa?
Al registrarse, usted estará autorizado a traducir solamente para su lengua materna (un solo idioma) durante 3 días. Después, usted podrá cambiar sus preferencias y traducir otras combinaciones de idiomas también.

¿Por qué mi pedido de traducción ha sido rechazado?
Probablemente porque el pedido no obedecía nuestras reglas de acatamiento. Por favor, léalas antes de enviar un nuevo pedido. No reenvíe un pedido que ya haya sido rechazado. Será rechazado de nuevo. Acuérdese que usted debe usar el alfabeto correcto para cada idioma, tanto sea el del pedido como el de la traducción (no use letras latinas para traducir para el ruso o el japonés).
Además, sea lo más fiel posible al texto original cuando vaya a traducir. Cualquier comentario o explicación debe ser escrito en el campo de comentarios, NO en el campo de la traducción.

¿Cómo puedo cancelar un pedido?
Si la traducción aún no ha sido hecha, vaya al pedido y haga clic sobre su nombre + Traducciones solicitadas + Idioma alvo que quiere eliminar. Verá entonces un botón azul escrito "Borrar", marque la caja del idioma que desea eliminar y envíe.

¿Por qué todas esas personas hacen comentarios sobre mi traducción?
Hay dos posibilidades:
1. El experto tiene alguna sugerencia para que el texto suene más natural en el idioma alvo.
2. El experto que está evaluando su traducción ha abierto una encuesta para pedir la opinión de otros miembros sobre ella. Ellos están apenas sugiriendo alguna mejora, no dicen que su traducción está errada. Intentamos ayudarnos y aprender unos con los otros.

¿Qué es una encuesta?
Frecuentemente, el experto del idioma alvo que está evaluando la traducción no habla el idioma de origen. Una traducción de ruso para inglés, por ejemplo, será evaluada por un experto que habla inglés al nivel de un nativo, pero puede ser que él no sepa ruso. Primero el experto corregirá el texto en inglés para que sea gramaticalmente correcto y de buena calidad. Después él consultará a través de una encuesta a los miembros que saben ruso para confirmar que el significado también corresponde al original del texto en ruso.

Me he dado cuenta que cometí un error en mi traducción, pero no puedo más editarla. ¿Por qué?
La traducción ha sido aprovada, rechazada o está en votación en una encuesta. Envíe un mensaje al experto que aceptó o rechazó la traducción y si está siendo votada, escriba un mensaje abajo de ella.

Hace mucho tiempo que espero y aún no he recibido mi traducción. ¿Qué es lo que sucede?
Usted debe haber pedido una traducción con un par de idiomas fuera de lo común. Por ejemplo, pocas personas hablan al mismo tiempo italiano y nepalés. Una solución sería solicitar también la traducción al inglés, así con un poco de suerte, alguien va a traducir primero al inglés y otra persona del inglés al nepalés.
A veces tenemos los traductores, pero ellos aún no han visto su pedido. Somos todos voluntarios y puede ser que algunos no se conecten todos los días.
Otra posibilidad es que simplemente no hay en el sitio traductores que hablen los dos idiomas. En ese caso no podremos ayudarlo.

¿Qué es un puente?
Si el experto no encuentra a nadie que lo ayude a evaluar una traducción (no hay votos en la encuesta), pide ayuda a un experto del idioma de origen. El puente es una traducción extra, en inglés casi siempre, que ayuda a verificar el significado de la traducción. Solamente expertos y "power-cucumers" (miembros activos y valiosos) están autorizados a hacer puentes.

Mi pregunta no está aquí
Echa un vistazo en el Forum. ¿Tampoco está allí? Pide ayuda a un experto o administrador. Si nos preguntas amablemente, seguramente te vamos a ayudar.