Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännöspyyntöjen lähettämistä koskevat säännöt

Käännöspyyntöjen lähettämistä koskevat säännöt

[1] EI NIMIEN “KÄÄNTÄMISTÄ”. Cucumis.orgissa ei enää hyväksytä nimien kääntämistä, paitsi osana pitempää tekstiä, jonka pääasiallinen tarkoitus ei ole nimen kääntäminen.

[2] EI MONINKERTAISIA KÄÄNNÖSPYYNTÖJÄ. Ennen kuin lähetät tekstisi käännettäväksi, suorita haku käyttäen tekstissäsi esiintyviä oleellisia sanoja varmistuaksesi, ettei tekstiä ole jo käännetty Cucumis.orgissa.

[3] EI KOTITEHTÄVIÄ. Cucumis.orgin tarkoitus ei ole tehdä kotitehtäviäsi. Ylläpitäjät poistavat tämäntyyppiset käännöspyynnöt.

[4] EI YKSITTÄISIÄ TAI ERILLISIÄ SANOJA. Cucumis.org ei ole sanakirja eikä ota vastaan käännöstoiveita yksittäisille tai erillisille sanoille, jotka eivät muodosta kokonaista lausetta vähintään yhdellä taivutetulla verbillä.

[5] JOS TEKSTIN LÄHDEKIELI ON ÄIDINKIELESI, SINUN TULEE LÄHETTÄÄ TEKSTISI KIELEN ALKUPERÄISESSÄ KIRJOITUSASUSSA KAIKKINE VÄLI-, KOROSTUS- JA ERIKOISMERKKEINEEN. Jos et tee tätä, ylläpitäjät saattavat poistaa käännöspyyntösi.

[6] OIKOLUE TEKSTISI. Jos olet kirjoittanut tai translitteroinut tekstisi itse, tarkista, ettei siinä ole virheitä, myös siinä tapauksessa, ettet osaa kieltä, jolla teksti on kirjoitettu. Virheelliset tekstit ovat hyvin vaikeita kääntää.

[7] KERRO TEKSTISI ASIAYHTEYS. Liitä käännöspyyntöösi kommentti, jossa selität tekstisi asiayhteyden. Epäselvät tekstit saattavat johtaa käännöspyynnön poistamiseen.

[8] EI SOPIMATONTA SISÄLTÖÄ Cucumis.org antaa vapaan kirjoitus- ja lukuoikeuden kaikille käyttäjille, myös alaikäisille, eikä käännöspyyntöjä, jotka sisältävät loukkaavaa sanastoa tai kirosanoja, hyväksytä.

[9] MUUT KIELET Kun pyydät käännöstä kielelle, joka ei ole luettelossamme, ole hyvä ja täsmennä kommenttikentässä, MILLE kielelle haluat tekstisi käännettävän.