Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - MALZEMELER = 1 ADET NCS(ISIM DEGISTIRME...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųOlandų

Pavadinimas
MALZEMELER = 1 ADET NCS(ISIM DEGISTIRME...
Tekstas
Pateikta kafetzou
Originalo kalba: Turkų

MALZEMELER = 1 ADET NCS(ISIM DEGISTIRME KAGIDI)..VE 10 ADET Ä°Ä° PARA EDEN ITEM

1. ADIM = L DEN 10 TANE ITEMI KENDIMIZE YOLLUYORUZ
2. ADIM = NCS ILE ADIMIZI DEGISTIRIYORUZ
3. ADIM = ESKI ADIMIZ ILE YENI BI CHAR ACIYORUZ
4. ADIM = VE BAKIYORUZKI HEM KENDI CHARIMIZA HENDE YENI ACTIGIMIZ CHARA ITEMLER GELMIS

YANI 10 TANE ITEMIMIZ 20 TANE OLMUS

DENEMEYE KORKAN ARKADASLAR VARSA KORKMASINLAR


Pavadinimas
MATERIALS = 1 NCS (NAME CHANGE FORM) ...
Vertimas
Anglų

Išvertė kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

MATERIALS = 1 NCS (NAME CHANGE FORM).. AND 10 Ä°Ä° MONEY-MAKING ITEMS

1ST STEP = WE SEND 10 ITEMS FROM L TO OURSELVES
2ND STEP = WE CHANGE OUR NAME WITH AN NCS
3RD STEP = WE OPEN A NEW CHAR WITH OUR OLD NAME
4TH STEP = AND WE SEE THAT THE ITEMS HAVE COME TO OUR OWN CHAR AS WELL AS TO THE NEW CHAR WE OPENED

IN OTHER WORDS 10 ITEMS HAVE BECOME 20

THOSE OF YOU WHO ARE AFRAID TO TRY IT SHOULD NOT BE
Pastabos apie vertimą
This is a bridge translation.

A "char" is apparently some kind of computer I.D.
Validated by IanMegill2 - 29 spalis 2007 22:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

29 spalis 2007 06:04

smy
Žinučių kiekis: 2481
"denemeye korkan" = who are afraid to try

29 spalis 2007 21:53

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Do you want to change this?

CC: kafetzou

29 spalis 2007 22:50

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Yes - smy is right on this one.