Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Prancūzų-Arabų - Le bouclier de la foi

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)PrancūzųGraikųArabų

Pavadinimas
Le bouclier de la foi
Tekstas
Pateikta djpsysounds
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė Angelus

prenant, surtout, le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre tous les dards enflammés du Malin.

Pavadinimas
حاملا معك, خصوصاً, درع الإيمان, الذي تطفئ به شوكات الشيطان الملتهبة.
Vertimas
Arabų

Išvertė hisabre
Kalba, į kurią verčiama: Arabų

حاملا معك, خصوصاً, درع الإيمان, الذي تطفئ به شوكات الشيطان الملتهبة.
Pastabos apie vertimą

J'ai traduis le mots "malin" par le mot arabe
qui veut dire diableشيطان
je ne sais pas si c'est opportun est ce que quelqu'un peut me le confirmer
?
Validated by elmota - 7 lapkritis 2007 09:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 spalis 2007 09:02

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Oui hisabre, ici "Malin" veut dire "diable"

23 spalis 2007 11:41

hisabre
Žinučių kiekis: 11
Merci Francky pour la confirmation donc je garde la traduction.