Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Prancūzų - Vergin, tutto amor, O madre di bontade, O madre...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųOlandųAnglųPrancūzų

Kategorija Daina

Pavadinimas
Vergin, tutto amor, O madre di bontade, O madre...
Tekstas
Pateikta hommel
Originalo kalba: Italų

Vergin, tutto amor,
O madre di bontade,
O madre pia, madre pia,
Ascolta, dolce Maria,
La voce del peccator.

Il pianto suo ti muova,
Giungano a te i suoi lamenti,
Suo duol, suoi tristi accenti,
Senti pietoso quel tuo cor.
O madre di bontade,
Vergin tutto amor.
Pastabos apie vertimą
graag in het Nederlands vertalen, of Engels

Pavadinimas
Vierge, tout amour
Vertimas
Prancūzų

Išvertė hanternoz
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Vierge, tout amour,
O mère de bonté,
O mère charitable,
Entends, douce Marie,
La voix du pécheur.

Que ses pleurs t'émeuvent,
Que ses plaintes t'atteignent,
Sa douleur, ses accents tristes,
Sens-les dans ton coeur compatissant.
O mère de bonté,
Vierge tout amour.
Pastabos apie vertimą
A partir de la version anglaise et italienne.
Validated by Francky5591 - 23 lapkritis 2012 16:01