Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Anglų - Провалиш ли се сам, сам се ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųAnglųLotynų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Провалиш ли се сам, сам се ...
Tekstas
Pateikta weedlife
Originalo kalba: Bulgarų

Провалиш ли се сам, сам се изправяй!

По-добре да си мъртъв, отколкото без приятели
Pastabos apie vertimą
претенция на кой диалект ще е преведен на английски нямам и другата молба ми е ако може и на латински език да бъде преведено благодарч предварително

Pavadinimas
If you fail alone,stand up alone
Vertimas
Anglų

Išvertė maxell
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

If you fail alone, stand up alone!
Better to be dead, than without friends.
Pastabos apie vertimą
this is the exact translation,I am not native speaking English,may be there are some sayings I don't know
Validated by lilian canale - 31 sausis 2013 14:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 sausis 2013 13:46

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
without a friends?

30 sausis 2013 19:05

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Ops! Thanks Aneta.

30 sausis 2013 19:46

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
I don't know Bulgarian, but it's similar to Russian and Polish. I'm quite sure it is plural.
"without friends"

31 sausis 2013 10:38

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Well..let's check with ViaLuminosa.

@ Via, it that plural?

CC: ViaLuminosa

31 sausis 2013 12:59

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
It is plural, Lili - "friends".

31 sausis 2013 14:49

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks