Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Supaprastinta kinų - 翻译朱峰

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Supaprastinta kinųPortugalųPrancūzųAnglųPortugalų (Brazilija)Vengrų

Pavadinimas
翻译朱峰
Tekstas vertimui
Pateikta zf0114
Originalo kalba: Supaprastinta kinų

朱峰
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Patvirtino pias - 28 gruodis 2010 14:24





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 rugpjūtis 2006 22:03

jvhoppli
Žinučių kiekis: 49
This Chinese man asks for the translation of a Chinese name Zhū Fēng.

Zhū 朱 refers to the red core of the tree and in English is means red, vermillion (China red) or cinnabar (a redish mineral).

FÄ“ng å³° symbolish 'where mountains meets the sky' and in English is means summit or peak.

So Zhū Fēng could be translated as Red Summit, or in French:
Cime Rouge, Sommet Rouge