Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųRumunų

Kategorija Pokalbiai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin
Tekstas
Pateikta Marypoppins85
Originalo kalba: Turkų

bir ihtimal daha var oda ölmek mi dersin

Pavadinimas
Dernière possibilité
Vertimas
Prancūzų

Išvertė 44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir?
Pastabos apie vertimą
"demek" = "dire" mais j'ai préféré le traduire par "penser" ici..
Validated by Francky5591 - 20 kovas 2010 13:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 kovas 2010 22:17

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut Hazal!
"et c'est de mourir" ne va pas, il vaudrait mieux "celle de mourir"

Je formulerais de cette façon si tu me permets :

"Et tu penses qu'il reste une (seule) possibilité, celle de mourir?"

je modifie seulement si tu es d'accord.

20 kovas 2010 13:07

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Salut Francky,

Alors je propose:
"Tu penses qu'il reste encore une possibilité, et c'est celle de mourir ?"

C'est mieux comme ça ?

20 kovas 2010 13:08

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Ok, je rectifie.


20 kovas 2010 13:09

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Ok, et merci encore.