Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - xvatit

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
xvatit
Tekstas
Pateikta hayatim
Originalo kalba: Rusų

Xvatit boltat. Domashnij za4em vzjal mog bi s mob k nej zvonit
Pastabos apie vertimą
us or britisk english

Pavadinimas
Stop talking
Vertimas
Anglų

Išvertė Guzel_R
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

"Stop talking! Why did you call her from the home phone? You could have called her from the mobile"
Validated by lilian canale - 19 gegužė 2009 21:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 gegužė 2009 23:24

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Guzel_R, здравствуйте!

Разве в этом предложении "Domashnij za4em vzjal" говорится о номере телефона? На мой взгляд, тут говорится о том, что человек звонит по городскому(домашнему) телефону, т.е.: Domashnij za4em vzjal=Зачем ты звонишь по домашнему телефону?

Как Вы считаете?

18 gegužė 2009 23:38

Guzel_R
Žinučių kiekis: 225
Вообще, довольно странный текст.
Я так поняла, что человек звонит на домашний номер телефона,а респондент не доволен звонком и спрашивает, зачем взял домашний номер, когда есть мобильный, и можно звонить на него, как я понимаю, в любое время.
Поэтому я и дала такой перевод.

18 gegužė 2009 23:58

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Текст действительно странный! И понять его можно по-разному.
Я поняла ситуацию так, что кто-то очень долго болтает по домашнему телефону, а кому-то еще тоже нужно позвонить, и болтающему по телефону говорят: "Хватит болтать! Зачем ты взял домашний? Мог бы по мобильному ей позвонить".

Может быть, стоит второй возможный перевод написать в комментарии к переводу? Как Вы думаете?

19 gegužė 2009 10:15

ramarren
Žinučių kiekis: 291
I think that the "Domashnij" means not the phone number but the phone as device.

19 gegužė 2009 13:19

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
I agree with Ramarren.

19 gegužė 2009 15:14

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Let's see if I understood...

You mean it should be:

"Stop talking! (Hung up!) Why did you call her (are you talking to her) from the home phone? You could have called her from the cell phone (you could have used the/your cell phone)"

Is that right?

CC: ramarren

19 gegužė 2009 14:59

ramarren
Žinučių kiekis: 291
Yes.

Frankly speaking, we can not judge about that from the text: both variants are possible. But the first one is almost senseless in common life - why the one can not call to home number and must call to cell? If it's not a detective story, there's no sense But if we speak about device which is used BY initiator of the conversation, then the cell phone could be much cheaper to do that and there's a sense... That's my try to find a sense in senseless :P

19 gegužė 2009 15:13

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK Guzel, please adapt your translation and I'll open a new poll.