Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Chinees - vive tu sueño

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansVereenvoudigd ChineesChinees Turks

Categorie Gedachten

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
vive tu sueño
Tekst
Opgestuurd door edu_ast
Uitgangs-taal: Spaans

vive tu sueño

Titel
實現你的夢想
Vertaling
Chinees

Vertaald door whisky
Doel-taal: Chinees

實現你的夢想
Details voor de vertaling
Since you didnt give more detail on where you plan to use this words, so I am giving you just a direct translation in case you want to use it to "encourage" yourself or someone else
Laatst goedgekeurd of bewerkt door whisky - 9 december 2007 13:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 december 2007 14:03

whisky
Aantal berichten: 70
vive tu sueño / vivre ton reve / live your dream, these are words so common to cheer someone to live at 100%, to take the decision, to make the step, to "JUST DO IT"! But certainly not "live for your Dream" as the simplified chinese translation tried to say.

So, stop rejecting my translation if you just cant see the difference between "live your dream" and "live for your dream"!!!

9 december 2007 14:11

pluiepoco
Aantal berichten: 1263
vive tu sueño 可以有很多种理解方法,我参考的是,
把vive tu sueño搜索一下,找到完整的一句名言:
No sueñes tu vida, vive tu sueño

这个翻译,我以前讨论过,你可以搜搜。

9 december 2007 14:17

whisky
Aantal berichten: 70
these words have nothing to do with what you found!

you just have no idea what he wanted to say dont you? why not just ask him for more detail?

BTW, the next time you want to reject a translation, do it properly, and put on a comment to tell us "WHY" is it rejected! Thanks

9 december 2007 14:21

pluiepoco
Aantal berichten: 1263
那我问你个问题,vive sb.是不是也可以讲~万岁呢?
那你把live your dream 当作vive tu sueño的正确翻译,真的就一定正确吗?
难道 live for your dream就不能是?

从句子结构来看,似乎你尊重直译,但是从意思来看,你不尊重直译原则。

这个句子以前翻译过,请搜下。