Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Zweeds - Du tände elden i min själ

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsHebreeuws

Categorie Fictie/Verhaal

Titel
Du tände elden i min själ
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Millen88
Uitgangs-taal: Zweeds

Du tände elden i min själ
Details voor de vertaling
Detta skall tillhöra en diktform, så om det finns liknande Hebreiska diktfraser likt denna, uppskattas även dessa.
Detta är första gången jag söker här, så min fråga är skulle man kunna få tillbaka svaret i hebreisk skrift?
Denna textrad är menad till en man.
8 november 2007 20:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

8 november 2007 22:42

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
<bridge>
You set my soul on fire
Litteraly: you light the fire in my soul.
She wants the matching expression in Hebraic.

Thank you.

CC: ahikamr ittaihen

9 november 2007 10:22

ittaihen
Aantal berichten: 98
הבערת את נשמתי באש- You set my soul on fire

הבערת את האש שבנשמתי - you light the fire in my soul


21 december 2007 02:37

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Oh, thanks ittaihen.

But see, is there an expression you use in hebraic which is similar to this one?

And you can submit your translation too. I just made a bridge because I thought there were no translator to do that.
Sorry for bothering you with this.
Obs.: it's adressed to a man
.



Cheers.

CC: ittaihen