Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - שוודית - Du tände elden i min själ

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתעברית

קטגוריה מעשיות / סיפורים

שם
Du tände elden i min själ
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Millen88
שפת המקור: שוודית

Du tände elden i min själ
הערות לגבי התרגום
Detta skall tillhöra en diktform, så om det finns liknande Hebreiska diktfraser likt denna, uppskattas även dessa.
Detta är första gången jag söker här, så min fråga är skulle man kunna få tillbaka svaret i hebreisk skrift?
Denna textrad är menad till en man.
8 נובמבר 2007 20:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 נובמבר 2007 22:42

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
<bridge>
You set my soul on fire
Litteraly: you light the fire in my soul.
She wants the matching expression in Hebraic.

Thank you.

CC: ahikamr ittaihen

9 נובמבר 2007 10:22

ittaihen
מספר הודעות: 98
הבערת את נשמתי באש- You set my soul on fire

הבערת את האש שבנשמתי - you light the fire in my soul


21 דצמבר 2007 02:37

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Oh, thanks ittaihen.

But see, is there an expression you use in hebraic which is similar to this one?

And you can submit your translation too. I just made a bridge because I thought there were no translator to do that.
Sorry for bothering you with this.
Obs.: it's adressed to a man
.



Cheers.

CC: ittaihen