Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Portugees - mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesEsperantoSpaansArabisch

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
mais vale uma na mao que duas a voar. quem tudo...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door doya
Uitgangs-taal: Portugees

mais vale uma na mao que duas a voar.
quem tudo quer tudo perde...
mais vale só que mal acompanhada.
15 augustus 2007 21:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 augustus 2007 07:41

elmota
Aantal berichten: 744
this is one of the rare times a translation from Portuguese into arabic is gonna take place in such a short notice all thanks to the cucunuts here
bridge me (hit me)

CC: casper tavernello thathavieira

17 augustus 2007 09:29

goncin
Aantal berichten: 3706
Here it goes:

<bridge>
it's more worthful a bird in hand than two ones flying.
he who wants everything will lose it all...
better being alone than badly accompanied.
</bridge>


CC: elmota