Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



11Originele tekst - Turks - iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksNederlandsRoemeensBulgaarsAlbanees

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Titel
iyi geceler bir tanem. Yemin etmek ben seni çok...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door vickske
Uitgangs-taal: Turks

iyi geceler bir tanem.
Yemin etmek ben seni çok seviyorum
19 oktober 2006 21:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 oktober 2007 07:34

iepurica
Aantal berichten: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: Chantal Martijn

2 oktober 2007 16:22

Martijn
Aantal berichten: 210
I'm sorry, I don't speak Turkish at all

2 oktober 2007 16:24

iepurica
Aantal berichten: 2102
Yes, I know that, but there is a Dutch version of the text. Anyway, Chantal was faster this time. But thank you for the reply

2 oktober 2007 19:02

Martijn
Aantal berichten: 210
Yes I saw that, but you requested that bridge on September 25th already and since you posted this bridge-request today I didn't really understand. But, I'm sorry

26 maart 2009 20:49

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Bridge for evaluation :

Good night my one and only.
I swear, I love you very much.



CC: Inulek