Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Spaans - Une écriture...............

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransItaliaansSpaansEngelsZweeds

Categorie Literatuur

Titel
Une écriture...............
Tekst
Opgestuurd door gamine
Uitgangs-taal: Frans

Une écriture permet de représenter sur une matière tout ce qu'un homme est capable de montrer, de sentir, de penser.
Que tu traces un mot sur le sable d'une plage, la page d'un cahier ou l'écran d'un ordinateur, ta pensée, marquée sur un support, s'offre au regard de l'autre, à sa lecture, pour un instant ou mille ans.
Les mots cessent de s'évanouir dans l'air sitôt sortis des lèvres. Ils s'incrustent dans le bois, le granit, sur la surface du papyrus ou du papier.
Details voor de vertaling
Sylvie Baussier" Petite histoire" des écritures".

Titel
Un escrito...
Vertaling
Spaans

Vertaald door Tretx
Doel-taal: Spaans

Un escrito permite representar en un material todo cuanto el hombre es capaz de mostrar, de sentir, de pensar.
Escribas una palabra en la arena de una playa, la página de un cuaderno o la pantalla de un ordenador, tu pensamiento, estampado en un soporte, se ofrece a la mirada ajena, a su lectura, por un instante o mil años.
Las palabras dejan de desvanecerse en el aire en cuanto salen de los labios. Se incrustan en la madera, el granito, en la superficie del papiro o del papel.
Details voor de vertaling
Sylvie Baussier: "Petite histoire des écritures" ("Pequeña historia de los [textos] escritos").
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lev van Pelt - 16 oktober 2012 20:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 oktober 2012 20:41

Lev van Pelt
Aantal berichten: 313
Hola, Tretx:

He hecho unos pequeños cambios estilísticos, muy menores, en tu traducción (alguna preposición de más o de menos aquí y allá..., amparándome en un cierto prurito de rigor y literalidad, que, por lo que veo, tú también respetas).
En todo caso, nada que objetar a una labor bien hecha.
¡Hasta pronto, supongo!