Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-스페인어 - Une écriture...............

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어이탈리아어스페인어영어스웨덴어

분류 문학

제목
Une écriture...............
본문
gamine에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Une écriture permet de représenter sur une matière tout ce qu'un homme est capable de montrer, de sentir, de penser.
Que tu traces un mot sur le sable d'une plage, la page d'un cahier ou l'écran d'un ordinateur, ta pensée, marquée sur un support, s'offre au regard de l'autre, à sa lecture, pour un instant ou mille ans.
Les mots cessent de s'évanouir dans l'air sitôt sortis des lèvres. Ils s'incrustent dans le bois, le granit, sur la surface du papyrus ou du papier.
이 번역물에 관한 주의사항
Sylvie Baussier" Petite histoire" des écritures".

제목
Un escrito...
번역
스페인어

Tretx에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Un escrito permite representar en un material todo cuanto el hombre es capaz de mostrar, de sentir, de pensar.
Escribas una palabra en la arena de una playa, la página de un cuaderno o la pantalla de un ordenador, tu pensamiento, estampado en un soporte, se ofrece a la mirada ajena, a su lectura, por un instante o mil años.
Las palabras dejan de desvanecerse en el aire en cuanto salen de los labios. Se incrustan en la madera, el granito, en la superficie del papiro o del papel.
이 번역물에 관한 주의사항
Sylvie Baussier: "Petite histoire des écritures" ("Pequeña historia de los [textos] escritos").
Lev van Pelt에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 10월 16일 20:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 10월 16일 20:41

Lev van Pelt
게시물 갯수: 313
Hola, Tretx:

He hecho unos pequeños cambios estilísticos, muy menores, en tu traducción (alguna preposición de más o de menos aquí y allá..., amparándome en un cierto prurito de rigor y literalidad, que, por lo que veo, tú también respetas).
En todo caso, nada que objetar a una labor bien hecha.
¡Hasta pronto, supongo!