Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Tekst
Opgestuurd door khalili
Uitgangs-taal: Grieks

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

Titel
Just as you advised me, tell Alex that we should
Vertaling
Engels

Vertaald door Tritonio
Doel-taal: Engels

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Details voor de vertaling
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 24 april 2013 13:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 april 2013 16:38

Lein
Aantal berichten: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

24 april 2013 13:07

User10
Aantal berichten: 1173

24 april 2013 13:22

Lein
Aantal berichten: 3389