Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Engleză - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEngleză

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Text
Înscris de khalili
Limba sursă: Greacă

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

Titlu
Just as you advised me, tell Alex that we should
Traducerea
Engleză

Tradus de Tritonio
Limba ţintă: Engleză

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Observaţii despre traducere
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 24 Aprilie 2013 13:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Aprilie 2013 16:38

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

24 Aprilie 2013 13:07

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173

24 Aprilie 2013 13:22

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389