Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Teksto
Submetigx per khalili
Font-lingvo: Greka

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

Titolo
Just as you advised me, tell Alex that we should
Traduko
Angla

Tradukita per Tritonio
Cel-lingvo: Angla

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Rimarkoj pri la traduko
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 24 Aprilo 2013 13:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Aprilo 2013 16:38

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

24 Aprilo 2013 13:07

User10
Nombro da afiŝoj: 1173

24 Aprilo 2013 13:22

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389