Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglais

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε...
Texte
Proposé par khalili
Langue de départ: Grec

ΟΠως με συμβουλεψες εσυ πες στου Alex να ειμαστε πιο χαλαρα κλπ...
Δεν λεγεται....
Με τροπο απομακρυνεσαι...

Titre
Just as you advised me, tell Alex that we should
Traduction
Anglais

Traduit par Tritonio
Langue d'arrivée: Anglais

Just as you advised me, tell Alex that we should relax and take it slow etc...
This can't be said.
You slip away...
Commentaires pour la traduction
The three sentences seem to be unrelated and out of context so the translation of each one is the best that I could guess.
Dernière édition ou validation par Lein - 24 Avril 2013 13:23





Derniers messages

Auteur
Message

23 Avril 2013 16:38

Lein
Nombre de messages: 3389
Could you help me here too please?

CC: User10

24 Avril 2013 13:07

User10
Nombre de messages: 1173

24 Avril 2013 13:22

Lein
Nombre de messages: 3389