Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Zweeds - Welcome to my daydream: ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsRussischRoemeensItaliaansDeensBulgaarsNederlandsZweedsPoolsNoorsServischLitouwsFransBraziliaans PortugeesSpaansHebreeuwsGrieksDuitsLatijnKroatischEsperantoTurksVereenvoudigd ChineesOekraïensMacedonischTsjechischBosnischChinees HongaarsThai

Categorie Website/Blog/Forum - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
Welcome to my daydream: ...
Tekst
Opgestuurd door salimworld
Uitgangs-taal: Engels

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Details voor de vertaling
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Titel
En musikers slogan
Vertaling
Zweeds

Vertaald door pias
Doel-taal: Zweeds

Välkommen till min dagdröm: "Avantgardistisk forntida artrock från Iran".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lenab - 25 juni 2011 13:02