Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Duits-Litouws - Hallo Franzi

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsEngelsLitouws

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Hallo Franzi
Tekst
Opgestuurd door buble
Uitgangs-taal: Duits

Hallo Franzi,hoffe du hattest heute Unterricht auf Englisch oder Deutsch.Was habt ihr sonst noch unternommen?Ich hatte heute eine sagenhafte Beschäftigung,dreimal darfst du raten...ich bin gespannt, ob du es herausfindest.Hier passiert rein gar nichts,es ist langweilig ohne dich.
Viele Grüße an Deimante und ihre Eltern,sind die Gastgeschenke eigentlich gut angekommen?
Viel Spaß weiterhin wünschen Papa und Mama.Viele Grüße auch von Oma Mariechen.
--

Titel
Hallo Franzi
Vertaling
Litouws

Vertaald door junistriga
Doel-taal: Litouws

Labas Franzi, aš tikiuosi, kad tau buvo šiandien anglų arba vokiečių kalbos pamokos. Ką dar veikėte? Šiandien turėjau pasakišką užsiėmimą, tu gali spėti tris kartus... nekantriai lauksiu ar tu tai atspėsi. Čia visiškai nieko nevyksta, labai liūdna be tavęs.
LinkÄ—jimai Deimantei ir jos tÄ—vams , ar gavote dovanas?
Linkėjimai nuo tėtės ir mamos, taip pat ir nuo močiutės Mariechen.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door Dzuljeta - 3 mei 2009 18:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 december 2008 11:58

cucumis
Aantal berichten: 3785
buble, you asked this translation to be rejected, can you tell us why in english please ?
Thx