Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Litauiska - Hallo Franzi

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaEngelskaLitauiska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Hallo Franzi
Text
Tillagd av buble
Källspråk: Tyska

Hallo Franzi,hoffe du hattest heute Unterricht auf Englisch oder Deutsch.Was habt ihr sonst noch unternommen?Ich hatte heute eine sagenhafte Beschäftigung,dreimal darfst du raten...ich bin gespannt, ob du es herausfindest.Hier passiert rein gar nichts,es ist langweilig ohne dich.
Viele Grüße an Deimante und ihre Eltern,sind die Gastgeschenke eigentlich gut angekommen?
Viel Spaß weiterhin wünschen Papa und Mama.Viele Grüße auch von Oma Mariechen.
--

Titel
Hallo Franzi
Översättning
Litauiska

Översatt av junistriga
Språket som det ska översättas till: Litauiska

Labas Franzi, aš tikiuosi, kad tau buvo šiandien anglų arba vokiečių kalbos pamokos. Ką dar veikėte? Šiandien turėjau pasakišką užsiėmimą, tu gali spėti tris kartus... nekantriai lauksiu ar tu tai atspėsi. Čia visiškai nieko nevyksta, labai liūdna be tavęs.
LinkÄ—jimai Deimantei ir jos tÄ—vams , ar gavote dovanas?
Linkėjimai nuo tėtės ir mamos, taip pat ir nuo močiutės Mariechen.

Senast granskad eller redigerad av Dzuljeta - 3 Maj 2009 18:26





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 December 2008 11:58

cucumis
Antal inlägg: 3785
buble, you asked this translation to be rejected, can you tell us why in english please ?
Thx