Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - gerçekten taniyamadim. bi kendini...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Chat - Het dagelijkse leven

Titel
gerçekten taniyamadim. bi kendini...
Tekst
Opgestuurd door susieqster
Uitgangs-taal: Turks

arkadas kimsin taniymadim disyorum.
reddedicem ayip olacak gerçekten taniyamadim. bi kendini tanitirsan neyse ben ekleyim madem sonra bir ara tanitirsin heralde

Titel
I really don't know you
Vertaling
Engels

Vertaald door kafetzou
Doel-taal: Engels

friend, who are you? I don't think I know you.
If I reject you it'll be mean, but I really don't know you. If you would introduce yourself - oh well, I'll add you since you'll probably introduce yourself later
Details voor de vertaling
Something is missing from the first line - the word "disiyorum" is meaningless, but I'm guessing it means either "düşünüyorum" (I think) or "endişe ediyorum" (I suspect). In both cases, the translation as it is would be correct.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 16 juli 2008 16:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 juli 2008 00:21

merdogan
Aantal berichten: 3769
taniymadim=tanıyamadım= I couldn't know you
disyorum = düşünüyorum= I am thinking


14 juli 2008 00:30

Rise
Aantal berichten: 126
"disyorum", "diyorum" da olabilir.

14 juli 2008 05:06

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Actually, there are several errors in the original text, but I think this translation is probably correct as is.

14 juli 2008 05:19

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Kaf,
Could that "reject" be "turn away"?

14 juli 2008 05:41

susieqster
Aantal berichten: 1
I think either reject or turn away would work in this case as this was an answer to an invite to be added as a friend on facebook.com. I am very satisfied with the translation I receieved as it answered my questions. Thanks you all are terrific. Kendine iyi bak!!

14 juli 2008 05:50

kafetzou
Aantal berichten: 7963
No - it's talking about "adding" or "rejecting" someone as a "friend" on Facebook. We don't say "turn away" for that.