Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Engels - "Jag hatar när det händer!"

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsEngels

Categorie Uitdrukking - Humor

Titel
"Jag hatar när det händer!"
Tekst
Opgestuurd door alphadelta
Uitgangs-taal: Zweeds

Jag hatar när det händer
Details voor de vertaling
Mitt personliga motto, eventuellt till en tatuering/My personal motto, possibly to be used for a tattoo. Förslag till engelsk översättning/proposed English translation: I hate it when that happens. Hoppas det underlättar/I hope it helps!!

Titel
I hate it when that happens!
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

I hate it when that happens!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 29 mei 2008 02:12





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 mei 2008 10:03

pias
Aantal berichten: 8113
Hello Lilian
I have voted positive..but I still wonder if you
can't say just: "I hate it when it happens."

Isn't "that" A more definite form than "it" ?
Maybe a stupid question ...

28 mei 2008 16:17

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Good morning, Pia!

"that" is a kind of "neutral" word very often used in English, but a few times with a specific meaning. I really don't know how to explain that in Swedish, sorry.

Your sentence is also correct, but I think an English speaker would use "that" instead of the second "it".
It's like in expressions : we can say "It's terrible!", but we will probably say: "That's terrible!"


28 mei 2008 16:26

pias
Aantal berichten: 8113
I see ... I think that you explained it very well, I understand now, thanks!

Have a good day.