Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İngilizce - "Jag hatar när det händer!"

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİngilizce

Kategori Anlatım / Ifade - Gülmece

Başlık
"Jag hatar när det händer!"
Metin
Öneri alphadelta
Kaynak dil: İsveççe

Jag hatar när det händer
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Mitt personliga motto, eventuellt till en tatuering/My personal motto, possibly to be used for a tattoo. Förslag till engelsk översättning/proposed English translation: I hate it when that happens. Hoppas det underlättar/I hope it helps!!

Başlık
I hate it when that happens!
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

I hate it when that happens!
En son lilian canale tarafından onaylandı - 29 Mayıs 2008 02:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Mayıs 2008 10:03

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hello Lilian
I have voted positive..but I still wonder if you
can't say just: "I hate it when it happens."

Isn't "that" A more definite form than "it" ?
Maybe a stupid question ...

28 Mayıs 2008 16:17

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Good morning, Pia!

"that" is a kind of "neutral" word very often used in English, but a few times with a specific meaning. I really don't know how to explain that in Swedish, sorry.

Your sentence is also correct, but I think an English speaker would use "that" instead of the second "it".
It's like in expressions : we can say "It's terrible!", but we will probably say: "That's terrible!"


28 Mayıs 2008 16:26

pias
Mesaj Sayısı: 8113
I see ... I think that you explained it very well, I understand now, thanks!

Have a good day.