Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - slmmm

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Titel
slmmm
Tekst
Opgestuurd door onze55
Uitgangs-taal: Engels

thanks a lot for inviting me in turkey, i appreciate.....
if you want to discover my fashion work

Titel
slmmm
Vertaling
Turks

Vertaald door makkicca
Doel-taal: Turks

Beni Türkiye'ye davet ettiğiniz için çok teşekkür ediyorum,eğer benim moda çalışmalarımı tanımak isterseniz, minnettar kalırım...
Details voor de vertaling
'..benim moda çalışmalarımı keşfetmek isterseniz..' ifadesi de olasıdır.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 27 mei 2008 14:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 mei 2008 13:31

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
merhaba makkicca,
aramıza hoşgeldin
çevirin doğru! lakin, buradaki
'i appreciate' ifadesi daha çok 'minnettarım' gibilerden kullanılmış, sence de öyle değil mi?

26 mei 2008 17:24

makkicca
Aantal berichten: 1
hakkınız var,sağ ol...

26 mei 2008 17:57

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
birÅŸey deÄŸil
aslında ben şimdi farkettim ki, bu cümle iki anlamlı gibi. 'i appreciate' iki tarafa da kullanılabilir sanki:
'i appreciate ..... if you want to discover my fashion work' da olabilir, yani
'eğer moda çelışmalarımı görmek istersen....minnettar kalırım' şeklinde.
sen ne düşünüyorsun, arkadaşım?