Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
uyyy uÅŸaÄŸummm... :)
Tekst
Opgestuurd door mireia
Uitgangs-taal: Turks

uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Titel
ohh my child...:)
Vertaling
Engels

Vertaald door smy
Doel-taal: Engels

ohhh myy child...:)
Details voor de vertaling
This text is in Black Sea accent (smy)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door dramati - 29 december 2007 14:39





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 december 2007 10:44

mireia
Aantal berichten: 108
Do you know if it's from a song or a common expression?

28 december 2007 11:21

cengizgörkemakın
Aantal berichten: 6
bence uyy heyy diye olmalı uşağumda ise youth bence daha mantıklı

28 december 2007 12:03

smy
Aantal berichten: 2481
it's a common/daily expression used in Black Sea region in the north of Turkey mireia ,
"uşak" means "child, kid" cengizgörkemakın so it should be "child" and "uyy" is not used to demand attention, don't you think so?

28 december 2007 15:00

mireia
Aantal berichten: 108
Ah... Thank you smy!

29 december 2007 14:10

dimplee
Aantal berichten: 1
Bence bu çeviri erek kültüre göre değerlendirilmeli. Ah evladım olarak çevirilmesi daha geniş kitleyi içine alabilir.

29 december 2007 14:14

smy
Aantal berichten: 2481
but "ah evladım" means "oh my child", isn't it dimplee?