Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Kroatiskt-Enskt - Kladno nije pobijedilo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: KekkisktSerbisktKroatisktBosnisktEnsktItalskt

Bólkur Tíðindablað - Ítróttur

Heiti
Kladno nije pobijedilo
Tekstur
Framborið av metaxa
Uppruna mál: Kroatiskt Umsett av Maski

Kladno nije pobijedilo na svom terenu, ledu, već tri godine. Hoće li Kladno probiti lošu seriju na nedjeljnoj utakmici?

Heiti
Kladno has not win
Umseting
Enskt

Umsett av damirek
Ynskt mál: Enskt

Kladno has not win on the Home Ice, for three years. Will Kladno break this bad series at the Sunday Game?
Góðkent av dramati - 17 Desember 2007 16:18





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Desember 2007 14:08

lakil
Tal av boðum: 249
Correction:"Kladno has not won a game on its domestic ice terrain for three years. Will Kladno break the bad series at the Sunday Game?"

Original:"Kladno has not win on the Home Ice, for three years. Will Kladno break this bad series at the Sunday Game?"

17 Desember 2007 16:17

dramati
Tal av boðum: 972
I am going to allow Home ICe instead of domestic ice simply because in English we would call it home ice and not domestic ice, and this is, after all, translated for english speakers. Thank you so much for pointing it out to us and I appreciate your important feedback.
David

17 Desember 2007 18:24

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
but... has not win?? I thought present perfect tense was always with past participle..