Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Serbiskt - Bonjour, Nous sommes les parents de JULIEN,ce...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktSerbiskt

Bólkur Frí skriving - Teldur / Alnet

Heiti
Bonjour, Nous sommes les parents de JULIEN,ce...
Tekstur
Framborið av ropers
Uppruna mál: Franskt

Bonjour,
Nous sommes les parents de JULIEN,ce dernier souhaiterai nous transmettre une lettre par votre intermédiaire .Notre adresse est.........
Avez vous une adresse email ?
La notre est.......
Merci pour le travail que vous faites, nous esperons une proche libération;
Merci de tout coeur

Ne pas prévenir A... de ce fax
Viðmerking um umsetingina
Devant envoyer ce message par fax au Montenegro à une personne qui s'occupe de mon fils Julien malade quelqu'un pourrait il me faire cette traduction en Serbe
avec touts mes remerciements

Heiti
Dobar dan, Mi smo Žulijanovi roditelji,
Umseting
Serbiskt

Umsett av grafikus
Ynskt mál: Serbiskt

Dobar dan,

Mi smo Žulijanovi roditelji, želeo bi nam poslati jedno pismo preko vas.
Naša adresa je …
Imate li vi e-mail adresu ?
Naša je …
Zahvaljujemo se na svemu i nadamo se da će uskoro biti pušten.


Nemojte obavestiti … o ovom faksu.
Góðkent av Roller-Coaster - 14 November 2007 13:55