Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Portugisiskt brasiliskt - buon compleanno cipollina! ti voglio tanto bene....

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktPortugisiskt brasiliskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
buon compleanno cipollina! ti voglio tanto bene....
Tekstur
Framborið av siuperferro
Uppruna mál: Italskt

buon compleanno cipollina. ti voglio tanto bene. amore pensami ogni tanto.

Heiti
Feliz Aniversário, cebolinha . Eu amo muito você
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av anke24
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Feliz Aniversário, cebolinha. Eu amo muito você. Amor , pense em mim às vezes
Viðmerking um umsetingina
"buon " in portuguese is "bom", but here we know that the meaning is "feliz aniversário" in portuguese/ "happy birthday" in english.

an Italian would more often say Ti voglio bene - which translates literally as the rather tepid "I wish you well," but is usually more warmly intended.
Ti voglio bene is also used of love among friends, including of the same sex
Góðkent av milenabg - 8 Juni 2007 14:23