Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Franskt - Are you claiming eligibility based on the country where you were born?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkisktFranskt

Bólkur Setningur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Are you claiming eligibility based on the country where you were born?
Tekstur
Framborið av BOLOU
Uppruna mál: Enskt

Are you claiming eligibility based on the country where you were born?

Heiti
Réclamez-vous l'éligibilité ...
Umseting
Franskt

Umsett av Francky5591
Ynskt mál: Franskt

Réclamez-vous l'éligibilité basée sur votre pays de naissance?
Viðmerking um umsetingina
ou "l'éligibilité basée sur le droit du sol"
Góðkent av Francky5591 - 29 Oktober 2013 14:05





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Oktober 2013 06:30

kafetzou
Tal av boðum: 7963
I'm not sure what happened here, but this translation is off, Francky. I think it needs to be more literal.

29 Oktober 2013 14:11

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi! According to the remark you did (you were right to do so and I thank you for it) I switched with "based on" => "basée sur".

I left "de naissance" as it is currently used by the administration.