Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Turkiskt - The Rights 1

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkiskt

Bólkur Tankar

Heiti
The Rights 1
Tekstur
Framborið av Diplomat25
Uppruna mál: Enskt

The rights are incidental; and though they must be preserved, they can be preserved only by regarding them as incidental, as auxiliary to the substance of liberty that must be cherished and cultivated.
Viðmerking um umsetingina
<edit> took one comma between "incidental" and "as", and "cherised" with "cherished" -as this is the way it reads-</edit>

Heiti
özgürlük
Umseting
Turkiskt

Umsett av oxyii
Ynskt mál: Turkiskt

Haklar arızidir; ve korunmaları gerekmesine rağmen, el üstünde tutulup geliştirilmesi gereken özgürlük esasının arkasında sadece arızi gözüyle bakılarak korunabilirler.
Góðkent av Mesud2991 - 20 August 2012 22:56





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 August 2012 21:54

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
Merhaba oxyii,

Çeviriniz başarılı görünüyor, ama ben şöyle demeyi öneriyorum:

Haklar arızidir; ve korunmaları gerekmesine rağmen, el üstünde tutulup geliştirilmesi gereken özgürlük esasının arkasında sadece arızi gözüyle bakarak korunabilirler.

Kabul ediyorsanız, çeviriyi onaylayacağım.

20 August 2012 22:29

oxyii
Tal av boðum: 7
Kabul ediyorum onaylayabilirsiniz

20 August 2012 23:01

Mesud2991
Tal av boðum: 1331


Düzeltilmeden önce: Özgürlükler arızidir, bu yüzden korunmalıdır. Onlar, geliştirilip büyütülmesi gereken özgürlüğün varlığına bir yardımcı olarak, ve sadece arizi kabul edilerek korunabilirler.