Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Finskt-Enskt - Jos vartuit kotiruualla, ajoit polkupyörällä...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FinsktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Dagliga lívið

Heiti
Jos vartuit kotiruualla, ajoit polkupyörällä...
Tekstur
Framborið av malla66
Uppruna mál: Finskt

Jos vartuit kotiruualla, ajoit polkupyörällä ilman kypärää, sait tukkapöllyjä kun siihen oli aihetta, sinulla oli telkkari jossa oli 3 kanavaa ja jouduit nousemaan sohvalta kanavan vaihtoon, kelasit c-kasetteja lyijykynillä, kaupat olivat sunnuntaisin kiinni, kukaan ei puhelimessa kysynyt "missä muuten olet?". Kopioi seinällesi todistaaksesi, että silti selvisit hengissä.

Heiti
If you grew up with home-made food...
Umseting
Enskt

Umsett av kleppi
Ynskt mál: Enskt

If you grew up with home-made food, rode a bicycle without a helmet, were scolded when there was a reason for it, had a 3-channel-TV and had to get up from the couch to change channels, wound cassettes with a pencil, and if stores were closed on Sundays, if nobody asked on the phone "by the way, where are you?", copy this on your wall to testify that even so, you survived.
Góðkent av lilian canale - 4 Oktober 2011 20:03





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Oktober 2011 00:36

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hello kleppi,

This looks fine and very true! I'm a survivor myself

Just a few tiny corrections. I've set a poll.

4 Oktober 2011 09:48

kleppi
Tal av boðum: 11
Hello lilian,

I congratulate you for surviving through the good old days

Your corrections are fine, and they don't change the meaning, I think.

4 Oktober 2011 13:51

Lein
Tal av boðum: 3389
'though' doesn't quite seem to fit here. I think 'that even so, you survived' sounds better.

4 Oktober 2011 14:43

kleppi
Tal av boðum: 11
My original translation was 'that nevertheless, you survived'. Finnish word 'silti' could also be translated as 'anyway' or 'in spite of all'.

Both 'that you survived, though' and 'that even so, you survived' mean approximately the same as the finnish text, but the latter preserves also the word order.