Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Enskt - Kære.... Vi ønsker dig hjertelig tillykke med...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Heim / Húski

Heiti
Kære.... Vi ønsker dig hjertelig tillykke med...
Tekstur
Framborið av lenhjo
Uppruna mál: Danskt

Kære....

Vi ønsker dig hjertelig tillykke med din fødselsdag d. 20. september, vi håber at du får en rigtig fantastisk dag, med mange gode gæster og gaver.

De kærligste hilsener fra...
Viðmerking um umsetingina
Engelsk/New Zealand

Heiti
Dear...
Umseting
Enskt

Umsett av stjernå
Ynskt mál: Enskt

Dear...

We wish you a happy birthday on the 20th of September, and we hope that you'll have an amazing day with many good guests and presents.

Love from....
Góðkent av lilian canale - 18 September 2009 01:41





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 September 2009 01:03

lilian canale
Tal av boðum: 14972
amacing ---> amazing
presants ---> presents

De kærligste hilsener fra... = Love from?


CC: Anita_Luciano

17 September 2009 01:27

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
yes, it could be translated like that.
It actually says: "The most heartfelt greetings from", but I guess it sounds more natural simply saying: With love from

17 September 2009 01:35

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Thanks, Anita