Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Danskt - Consul et pontifex maximus Romae est

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínDanskt

Bólkur Setningur

Heiti
Consul et pontifex maximus Romae est
Tekstur
Framborið av OxanaLinnea
Uppruna mál: Latín

Consul et pontifex maximus Romae est
Viðmerking um umsetingina
Min mor har tit spurgt mig hvad sætningen betyder! Og kan aldrig komme til det helt rigtige svar.

Heiti
Konsulen og ypperstepræsten er i Rom.
Umseting
Danskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Danskt

Konsulen og ypperstepræsten er i Rom.
Góðkent av wkn - 22 September 2009 15:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

21 September 2009 14:50

wkn
Tal av boðum: 332
Jeg er en smule uenig i Anetas bro. I dag er det sådan at paven bærer titlen "pontifex maximus" ... det er altså ikke den største pave, bare paven. I oldtiden var det den øverste blandt ypperstepræsterne, som var overhoved af den romerske religion.

Da der også befinder sig en konsul i sætningen tror jeg at vi er i det gamle Rom, altså vil jeg foreslå oversættelsen

Konsulen og ypperstepræsten er i Rom.

21 September 2009 22:49

gamine
Tal av boðum: 4611
Hej wkn. Jeg stoler fuldstændig på dig og retter.
Tak for din hjælp.

CC: wkn