Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Italskt - o camilla sov en natt med mig.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktPortugisiskt brasilisktEnsktPortugisiskt brasilisktPolsktEnsktItalskt

Bólkur Songur

Heiti
o camilla sov en natt med mig.
Tekstur
Framborið av mara_91
Uppruna mál: Svenskt

Jag kan ge utan att ta, jag kan få dig att må bra
o camilla sov en natt med mig.
Jag kan ge dig min hand o mitt hjärta står i brand
o camilla du kan ej säga nej till en natt med mig.
Viðmerking um umsetingina
Gostaria que fosse uma tradução, não ao pé da letra, mas que dê sentido e ao mesmo tempo não mude muito as palavras.

Obrigada s2

Heiti
Camilla
Umseting
Italskt

Umsett av mara_91
Ynskt mál: Italskt

ti posso dare senza prendere, ti posso far stare bene
oh Camilla dormi una notte con me
ti posso dare la mia mano, oh il mio cuore sta andando a fuoco
oh Camilla non puoi dire di no a stare una notte con me
Viðmerking um umsetingina
ho letto la traduzione in inglese e l'ho tradotta in italiano!
Góðkent av ali84 - 7 November 2008 15:49