Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



13Umseting - Enskt-Japanskt - Characters-plausible-translation

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisisktHollendsktTurkisktItalsktEsperantoKatalansktTýkstSvensktSpansktArabisktRussisktRumensktHebraisktBulgarsktGriksktSerbisktDansktFinsktJapansktKinesiskt einfaltAlbansktPolsktNorsktKoreisktKekkisktPersisktSlovakisktAfrikaansHindisktVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: KurdisktÍrskt

Heiti
Characters-plausible-translation
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

Before accepting a translation, check that there aren't any comments or multiple translation choices in the main translation as it would corrupt the [1]ratio between the numbers of characters by language[/1]. If needed, edit and move the comments or the less plausible translation choices into the "%s" field of the form.
Viðmerking um umsetingina
%s is the name of a form field. [1] and [/1] must surround the translated text, they will be replaced by a link. Field is in the context of text box, input box for an html form.

Heiti
文字、妥当な翻訳
Umseting
Japanskt

Umsett av matsubaray
Ynskt mál: Japanskt

翻訳を認める前に、コメントや複数の翻訳候補がメインの翻訳に書かれていないことをチェックしてください。その場合、[1]言語ごとの文字数の比[/1]がおかしくなります。必要ならば、編集して、コメントや妥当でない翻訳候補をフォームの"%s"のフィールドに移動させてください。
Góðkent av rumi - 10 Desember 2006 06:31