Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



13Tradução - Inglês-Japonês - Characters-plausible-translation

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsPortuguês europeuHolandêsTurcoItalianoEsperantoCatalãoAlemãoSuecoEspanholÁrabeRussoRomenoHebraicoBúlgaroGregoSérvioDinamarquêsFinlandêsJaponêsChinês simplificadoAlbanêsPolonêsNorueguêsCoreanoTchecoPersa (farsi)EslovacoAfricânerHindiVietnamita
Traduções solicitadas: CurdoIrlandês

Título
Characters-plausible-translation
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

Before accepting a translation, check that there aren't any comments or multiple translation choices in the main translation as it would corrupt the [1]ratio between the numbers of characters by language[/1]. If needed, edit and move the comments or the less plausible translation choices into the "%s" field of the form.
Notas sobre a tradução
%s is the name of a form field. [1] and [/1] must surround the translated text, they will be replaced by a link. Field is in the context of text box, input box for an html form.

Título
文字、妥当な翻訳
Tradução
Japonês

Traduzido por matsubaray
Idioma alvo: Japonês

翻訳を認める前に、コメントや複数の翻訳候補がメインの翻訳に書かれていないことをチェックしてください。その場合、[1]言語ごとの文字数の比[/1]がおかしくなります。必要ならば、編集して、コメントや妥当でない翻訳候補をフォームの"%s"のフィールドに移動させてください。
Último validado ou editado por rumi - 10 Dezembro 2006 06:31