Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Finskt-Enskt - Ennakkolippuja on saatavilla ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FinsktEnsktTýkst

Bólkur Frí skriving

Heiti
Ennakkolippuja on saatavilla ...
Tekstur
Framborið av BlueSky305
Uppruna mál: Finskt

Ennakkolippuja on saatavilla Ravintola Osmantuvasta. Puh. (02) 865 1188
Viðmerking um umsetingina
geht um ein Konzert wo ich hinwill in Finnland und nun möchte ich wissen wie man an die Karten kommt.

Heiti
Finnisch
Umseting
Enskt

Umsett av Harmattan
Ynskt mál: Enskt

Tickets may be purchased in advance from the Osmantupa restaurant. Telephone (02) 8651188.
Viðmerking um umsetingina
When calling from outside of Finland, the telephone number is +358 2 8651188
Góðkent av Tantine - 14 August 2008 16:23





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 August 2008 17:16

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Harmattan

Maybe it would be better to put "from the Osmantupa restaurant".

I've set a poll

Bises
Tantine

4 August 2008 08:12

Harmattan
Tal av boðum: 10
Hi Tantine,

I think I agree with you.

Harmattan

7 August 2008 19:42

Maribel
Tal av boðum: 871
I should wish the () are kept intact because it is an international way of expressing the regional code where the zero is left out when calling.

In addition to that, for your info: country code for Finland is 358 (and the international call code which is in use in your country should come before that or + in mobile phones).

(Another thing i wonder: why not use e-mail...i gave the address already in the translation where also the name of the band playing was mentioned, unfortunately i have forgotten that, sorry)

14 August 2008 10:08

Harmattan
Tal av boðum: 10
Hi Maribel,

Thanks for the parentheses note - I wasn't aware of the convention.

Harmattan

...My email should be in my profile, if I didn't mess that up.

14 August 2008 16:22

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Harmattan, Hi Maribel

Since this is fine now, I will validate

Enjoy your points Harmattan

Bises
Tantine